いつも遊びに来てくださってありがとうございます!
ただ今、ブログの更新でいっぱいいっぱいの為、
コメントの受付を一時停止させていただいております。

皆さんからのコメントが原動力の私なので、
落ち着きましたら再開させて頂きたいです。
その際には是非またお付き合いくださいませっ。

2005年10月08日

某柔軟剤のCM。

実はBGMの日本語もかなり気になります。「いつぞや」は過去を振り返る言葉かと。


それは「赤ちゃんの皮膚の厚さは大人の3倍」と同義では。
この記事へのコメント
言われて見れば…「薄さは3倍」ならともかく、「薄さは1/3倍」ってことは「厚さが3倍」ですよね。ヾ(;´▽`A``アセアセ
そんなところまで気付きませんでしたよ〜。さすがはミナさん。(笑)

うちのブログでコメントいただいた「Mの疑惑」。回答しておきましたよん♪
Posted by 童子 at 2005年10月08日 20:12
指で油の温度計る人とかいるじゃん?
あーいう人の皮膚の厚さは100倍くらいありそうだよね?
Posted by ねこ at 2005年10月08日 22:10
なるほど。
正しい日本語って難しいよね。
俺も日本語苦手です(笑)
Posted by コダイラ at 2005年10月08日 22:36
初めまして^^
nyappiは元気に第2の目的地に向かって 
羽ばたいてます

顔の皮は厚いけど 手の皮薄くって
焼きたてスルメが中々裂けませんです(^^;
Posted by nyanten at 2005年10月08日 23:00
日本語って本当に難しいと思いますよ。
私が、ボランティアで勉強している「要約筆記」も「日本語の特徴」って言う課目があって、勉強したんだけど、頭の中・・・大混乱しましたもの。

だから、難聴者の方にこれを伝えても・・・解んないかも知れないなって感じたことありますよ〜。

因みに、今は「PC要約筆記」の県の主催の勉強に行っているけど、「日本語の特徴」を復習したのにも関わらず・・・また・・・大混乱しちゃいました。(^^;
Posted by あゆのすけ at 2005年10月09日 06:18
そのCM知ってはいたんですが・・・
気付かなかったですΣ(-`Д´-;)
というか、この記事を何度も読んで、
やっと気付いた始末_| ̄|○
「赤ちゃんの皮膚の『厚さ』は大人の三分の一」が正解?
まだ答えに自信のない146cmです。
もちろんお勉強は苦手です(´Д⊂グスン
Posted by 146cm at 2005年10月10日 03:43
■童子さん。

そう!薄さが3倍なら話が分かりますっ。

いやいや、普段はぼーっと生きてる私ですが(それもいかがなものか)、
自分に子供がいないせいか
単純に「へー、皮膚が3倍の厚さだなんて、赤ちゃんて頑丈なんだな。」と思ってしまったんですよ。笑)
で、直後に「…っておかしくね?」って。
ノリ突っ込みな感じで。(爆)

Mの疑惑、推理小説のタイトルみたい!(笑)
X,Y,Zの悲劇って小説ありましたよね。そういえば。
ってことでブログ、さっそく確認いたしましたよ〜。
うーん。一人心あたりがあるんですよ。
最近知り合いになった方で。違うかなあ〜
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月10日 11:16
■ねこさん。

おお!あれ凄いすよねえ〜。
私の手の皮はまだまだ薄いらしく、
焼きあがったお菓子の型とか、
焼いたばかりのクッキーをなかなか持てません。(汗)
職人ぽくてあこがれるんだけどな〜〜。
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月10日 11:22
う、うっかり考え込んじゃったよ。
「薄さ」は3倍、「厚さ」は1/3だね。
うんうん。
よけい頭がぐりんぐりんになっちゃったよ。

もうちっと大人のトレーニングしないとな。
Posted by あこ at 2005年10月10日 19:53
むうう〜、日本語難しいのう。
やっぱそのCMのせりふ間違ってるね、
多分。JAROに電話しないと。
Posted by ねりからし at 2005年10月10日 22:15
遅れてしまってごめんなさい。ブログ"ハチジカン。"の管理人のayakoです。
メロ友になってくださり、ありがとうございます。
ここのブログの更新を毎回楽しみにしています。絵がとってもかわいくってw

これからもよろしくお願いします。

また遊びに来ますね。
Posted by ayako at 2005年10月11日 03:20
■コダイラくん。

コダイラくんはその分、
科学だか生物だか物理だかが得意なんだから
いいと思うのです。
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月11日 09:23
■nyantenさん。

スルメ、あつあつが美味しいっすよねえ!
手で裂けないならばいっそ歯で食いちぎっちゃえ〜〜。ってダメっすか?あわわ。
スルメにはやっぱりマヨしょうゆですよねっ。
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月11日 09:26
■あゆのすけさん。

要約筆記!?凄いですね〜。
同時通訳みたいなものですものね!!
私は昔から話を要約して伝えるのがとっても苦手だったので、尊敬してしまいますぅ。
私も勉強してみたいかもっ。挫折間違いなしだけど…。汗
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月11日 09:39
■146cmさん。

そう!そうです。
「厚さは3分の1」もしくは、「薄さは3倍」!
確かに日本語って分かりづらいですよね〜。
でもこういうのって一度気になると
もう居ても立ってもいられないのでありますっ。
(まあ私の喋る日本語もしょっちゅう変みたいですが。汗)
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月11日 09:52
■あこさん。

そそそ。その通りですっ。
さすがあこさんっ。
トレーニングしてるだけのことはありますな。
ああ。私もはやくトレーニングしたいよぅ。(自分で買え)

イラストコメントにも書いたんだけど、
ついでにいうとBGMの歌詞も変じゃない?
「健やかに育ったあなたのうなじに
いつぞや誰かがキスをする」とかっていう歌詞。
未来を予想して歌ってるのだと思うけど、
「いつぞや」は過去を振り返る時に使うよね。
歌詞は文字数の関係とか響きの関係で
多少間違った言い回しする場合もあるけど、
これはあからさま過ぎて気になるのよ〜。
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月11日 10:09
■ねりからしさん。

ねー。気になります〜。
他の視聴者から多数
問い合わせが来てるに違いない!と
踏んでいるのですが、
いつになっても台詞が修正されないという事は
案外みんな気づいてないって
事なんですかねえ??

ジャロってなんじゃろ。ってCM、
ありましたよね〜。なんか懐かしい!
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月11日 10:14
■ayakoさん。

こんにちはっ!!
ayakoさんとこのブログ、
タイトル変わったんですよね?
ええ。もちろん知ってるのですが
まだリンクを修正してなくてすみません〜〜〜。汗
時間ができたら変更しますねっ。
懲りずにこれからもよろしくです〜。
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月11日 10:20
ぉぉう!?
みなさんのコメント読むまで意味が分からず
3分ほど魅入ってしまいましてんw
馬鹿だなあ、わたし。

背の高さとか低さとかで言うんじゃなく
身長はって言えば分かりやすいように、
皮膚の厚みにも単語があればいいのにね。
と思いました。
日本語ってむつかしいですよね。
わたしには日記書くのも難しいですww
Posted by だる山花子 at 2005年10月12日 02:06
■だる山さん。

おお!確かにっ!!
「身長」っていう比べる対象そのものを
表す言葉がはっきりとあればいいのにですよねえ。
日記を書くのは私にもとんでもなく
難しいです。(涙)
短文にしようとすればするほど難易度があがってる気がします〜〜。何故だあ。とほほ。
Posted by ミナ@quiche at 2005年10月12日 21:28
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。